bärli

Eigentlich bin ich ja ein "Fensterreiniger" für beschlagene Auto-Innenscheiben.

Nach einiger Zeit wurde ich aber zum Maskottchen befördert und nun bin ich sogar Reisebegleiter. Ich darf bei allen passenden und unpassenden Gelegenheiten Modell stehen und Bericht erstatten.

In nur wenigen Wochen bin ich schon ganz schön rumgekommen und werde euch ab sofort berichten.

Actually, I am "a window cleaner" used to wipe the mist off the car's interior windows.

However, after some time I was promoted to mascot and now I'm a bona fide travelling companion! I work as a model making all sorts of opportunistic cameos and crashing the scenes in the most inappropriate situations to get the scoop, the dirt, and the nitty-gritty for my reports.

In only few week's time, I became quite the seasoned traveller racking up a few reports so here's a taste of what I've been up to so far...

Am Wochenende war OGP = Oldtimer Grand Prix auf dem Nürburgring. Ganz großes Kino!

Es waren soooo viele Marken vertreten, dass mir ganz schwindlig wurde und ich hatte drei Tage Zeit mir diesen Zirkus anzuschauen.

In der Eifel ist es meistens sehr kühl, nicht so am Freitag, da hatten wir mehr als 40 Grad und es kochte, aber auch ich kochte. 

This past week-end was the OGP — an Old-Timer Grand Prix on the Nürburgring. What a show!

There were just soooo many Marques being represented that it left me dizzy as hell after watching three whole days of this circus.

In the Eifel, the weather's usually pretty chilly...but not that Friday. It was more than 40 degrees out there and things were cooking — .I was cooking!

Für so ein kleines Bärli wie mich war das doppelt anstrengend. Von einer Hand in die andere, hier hinter einem Lenkrad, dort in einem Motor oder auf die Motorhaube, überall stand ich Model. Ja sogar in die Felgen hat man mich gequetscht! Aber um ehrlich zu sein - es hat mir riesigen Spaß gemacht.

This was twice strenuous for such a small Bärli like me. Going from one hand to the other, behind a steering wheel here, in an engine or on the bonnet there, I was put nearly everywhere to strike a pose...I've even been squeezed in between the spokes of a rim! But to be honest, it's given me such HUGE pleasure to be amidst such rarity!
Nicht alle Fahrer Legenden, aber um nur drei zu nennen, diese drei würdigten mich mindestens eines freundlichen Blickes:

Richard Attwood - 917 Le Mans Legende, Jacky Ickx - Porsche 956 und 962 Le Mans Legende, Clemens Schickentanz - u.a. Sportwagen WM aber auch 5 x in Le Mans gestartet. Viele andere, Junge und Alte, tummelten sich in und zwischen den Wagen und wollten nur fahren, fahren.

Not all of the drivers were legends, but at least three pretty important ones gave me a kind nod and a bit of praise:

Richard Attwood - 917 Le Mans legend, Jacky Ickx - Porsche 956 and 962 Le Mans legend, Clemens Schickentanz , et al. We're talking Sports Cars World Chanpionships here, including five Le Mans starts. Many others, young and old, romped about in their cars and just wanted to go, go, go!

Sonntag Nachmittag nahm Clemens (Schickentanz) mich dann mit in die Jaguar Lounge um das letzte Rennen zu schauen. Mir schwirrt wirklich noch der Kopf. 

Sunday afternoon Clemens (Schickentanz) took me into the Jaguar lounge to watch one last race. Wow...my head is still spinning! 
PORSCHE war in einem eigenen Areal mit 100-derten Wagen und sämtlichen Modellen vertreten. Es gab die Museums Schätzchen, Porsche Tquipment, Porsche Classik und einen VIP Bereich, (BILD 7-8-9 -10 An einem Kran wurden VIP-s in einer Gondel in die Höhe gezogen und ich war natürlich dabei. Von hier konnte auch ich über die Rennstrecke schauen - sensationell!

Porsche had their own little private complex with 100 types of cars and all models being represented. There was the Darling of the Porsche Museum, Porsche Tequipment, Porsche Classik and a VIP area where the lucky few were gliding up in the air in a gondola; and of course I was there. From up in the clouds,  I had a clear view of the entire racetrack - sensational!
Beim Nachtrennen saß ich bei einem ordentlichem Gin-Tonic in der Windspiel-Lounge und ich konnte auch beim F1 Rennen wieder dort in der ersten Reihe sitzen.

Durning the  night race I sat with a well prepared Gin-Tonic in the wind play lounge (Windspiel- Lounge) where I could watch the F1 cars as I sat comfortably in the front row.
Picture
Blick aus der VIP Lounge / View from the VIP Lounge
Als VIP wurde ich natürlich auch ins Infield chauffiert, sensationell.

Naturally, as a VIP of course, I was driven around the Infield — fantastic!
Ich fühle mich so klein!

I feel so little! — Tschüß
 


Comments


Your comment will be posted after it is approved.


Leave a Reply